Lính đào là ao rượu

Direct English translation

The lính đào are a pond of wine.

Equivalent English version

Drunk as a sailor

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói ham rượu chè, nghiện ngập của hạng lính thời trước; với cách gọi "lính đào", câu nhấn vào một hạng lính cụ thể nhưng vẫn mang ý chê trách nếp sống bê tha, say sưa.
English explanation
Refers to the heavy drinking habits of soldiers in former times. In this variant, the wording points to a specific type of soldier, but the sense remains a criticism of a drunken, dissipated way of life.